 |


The Gaelic Poetry Nook will present poetry both in English and Gaelic.
|
Gealach na Sultain
|
September Moon |
Dealbh le Kiyonaga (1752-1815)
Saoil an tig thu a-nochd, a ghràidh,
air feasgar foghair
dhan t-saoghal air bhog seo.
Na dèan maille, Ukiyo,
agus a' ghealach am bàgh Edo
fann, cho fann, a fiamh tro sòbth
agus na bataichean-iasgaich,
sradagan anns an dorch.
Na bi fada, Ukiyo.
Fag do bhean agus thig gu Yoshiwara,
a-staigh air an aon gheata
gu saoghat an t-seilich.
Tha a' ghealach agus mise a' feitheamh.
Feuch gun tig thu
agus mo ghruag fhathast an òrdugh.
Dèan cabhag, a ghaoil,
mus tig Sakata gam shireadh.
Maolios M Caimbeuil
|
A painting by Kiyonaga (1752-1815)
I wonder if you will come tonight, darling,
this autumn evening
to this floating world.
Do not linger, Ukiyo,
the moon is in Edo bay
faint, so faint, its gleam through cloud
and the fishing boats,
sparks in the dark.
Don't be long, Ukiyo.
Leave your wife and come to Yoshiwara,
in by the one gate
to the world of the willow.
The moon and I are waiting.
See and come
while my hair is still in order.
Hurry, love,
before Sakata comes looking for me.
Myles M Campbell |
Source for this An Tuil - Anthology of 20th Century Scottish Gaelic verse If you are interested in ordering you have two options either going through our open book to use a credit card or you can send cash by going here.
You can find more articles in the archive under Gaelic Poetry Nook.
Scottish Radiance
Designed and Copyright 2005
Innovative Consulting Services, Inc.
Since September 1, 2003
|