|
| Deireadh na Sàmhchair Mairbhtich |
End of the Deadly Silence |
| Gun teagamh tha an còmhlan Runrig air diofar mòr a dhèanamh dhan
Ghàidhlig. OK, chan eil Gàidhlig aca uile, tha a' mhòrchuid dhe na
h-òrain aca air a bhith sa Bheurla bhon dàrna albam a-mach, chan eil
fiù 's ainm Gàidhlig orra. Ach chan urrainnear a dhol as 'àicheadh gu
bheil iad air cuideachadh gu mòr le bhith toirt Gàidhlig gu aire an
t-sluaigh air feadh Alba agus thall thairis - tha mòran luchd
ionnsachaidh, cuid a tha nis fileanta, air tighinn chun a' chànain
air an sgàth bho thòisich iad ann an 1973. |
Without doubt the band Runrig has made a big difference to Gaelic. OK, they
don't all speak Gaelic, most of their songs from the second album on have
been in English, they don't even have a Gaelic name. But it can't be denied
that they have greatly helped in bringing Gaelic to the attention of the
general public throughout Scotland and abroad - many Gaelic learners, some
of whom are now fluent, have come to the language because of the band since
it started in 1973.
|
| Tha iad cuideachd air Gàidhlig a chur am measg nan cànanan a
chleachdar air son ceòl roc. Nuair a nochd a' chiad chlàr aca, "Play
Gaelic", an 1978 cha robh e ri lorg anns na bùithtean ach san
earrainn Folk - deagh theans seach gu robh e sa Ghàidhlig agus le
bogsa ciùil am measg nan ionnstramaidean. Aig an àm sin cha ghabhte
ri leithid mar cheòl ùr-nodha, ge b'e dè cho math 's a bha e!
|
They have also set Gaelic amongst the languages in which rock music is
performed. When their first record, "Play Gaelic", was released in 1978 it
was only to be found in the Folk section - no doubt because it was recorded
in Gaelic and included an accordion amongst it's instruments. At that time
such music just wasn't accepted as being progressive - no matter how good it
was!
|
| Tha buill a' chòmhlain air atharrachadh bhon uair sin, ach bhon toiseach bha
na bràithrean Dòmhnallach agus, cha mhòr cho fada, Donaidh Rothach ann. Ach
an-uiridh dh'fhalbh an Rothach, prìomh sheinneadair agus sàr ghuth, air son
oidhirp air beatha ùr ann am poilitigs. Do mhòran, b'e Runrig Donaidh -
ciamar a b'urrainn dhaibh leantainn orra as 'aonais? Uill, tha iad a-nis am
beachd gu bheil freagairt ann dhuinn.
|
The members of the band have changed in the intervening period, though from
the beginning there has been the MacDonald brothers and, for almost as long,
Donnie Munro. But last year Donnie, lead singer with an outstanding voice,
left to try for a new life in politics. For many, Donnie was Runrig - how
could they continue as a band without him? Well, they now believe they have
the answer for us.
|
| Agus chan ann a saoghal an roc, saoghal na Gàidhlig, neo fiù 's a
Alba a tha an fhreagairt sin a' tighinn. Tha a tuathcheòl Beurla
Chanada, ann an cumadh an t-seinneadair Brus Guthro a Eilean Cheap
Breatainn ann an Alba Nuadh. Thug iad fada gu leòr a' lorg an duine
cheart, agus tha iad cinnteach gur e sin a tha iad air fhaighinn.
"Tha guth Bhruis sgoinneil fhèin," thuirt Calum Dòmhnallach. "Bhon
chiad fhacal a sheinn e san deuchainn stiùidio, bha fhios agam gur e
an dearbh dhuine air son a' chòmhlain is co-fhaireachdainn àraid aige
air son nan òran."
|
And that answer doesn't come from the world of rock, or the world of Gaelic,
or even from Scotland. Instead it comes from the English-language Canadian
country music scene in the shape of Bruce Guthro from Cape Breton Island in
Nova Scotia. They took long enough hunting the correct person, and they are
sure that that is who they have found. "Bruce's voice is stunning," remarked
Calum MacDonald. "From the first word he sang in the studio audition, I knew
that he was the right person for the band with an uncanny empathy for the
songs."
|
| Tha e air clàradh mar-thà an t-seinn air son sia dhe na h-òrain air a' chlàr
ùr ris a bheileas an dùil bho Runrig - ged nach eil Gàidhlig aige.
|
He has already recorded the singing for six of the songs for the new
release awaited from Runrig - even though he has no Gaelic.
|
| Cò e, ma-thà? Rugadh e aig toiseach nan 60n ann an teaghlach mòr sa bhaile
bheag mèinneaireachd guail Sydney Mines far a bheil e fuireach a-rithist.
Nuair a bha e fhathast 'na dheugaire lean e a bhràithrean as sine "sìos an
rathad" a Ceap Breatainn gu mìle fon talamh ann an mèinnean
cruaidh-chreagach ann an ceann a-tuath Saskatchewan. As a sin shiubhail e
Canada, bho obair gu obair agus a' faighinn cuid oidhche aig caraidean a
Ceap Breatainn.
|
Who is he, then? He was born in the early 60s into a large family in the
small coal-mining town of Sydney Mines, to where he has returned to live. In
his early teens he followed his older brothers "down the road" from Cape
Breton to work a mile underground in the hard-rock mines of Northern
Saskatchewan. When he put that behind him he travelled Canada, going from
job to job and receiving accommodation from fellow Cape Breton exiles.
|
| Bha seann ghìotar aig aonan aca, agus nuair a thog is dh'fheuch e e
fhuair e e fhèin air slighe a thug dhachaigh e agus gu bàrr
co-fharpais air son sgrìobhadairean seinn. Lean clàran is cuirmean,
craoladh is cliù - agus soidhneadh gu EMI. Sa Gearran am-bliadhna
fhuair e moladh seasaimh bho èisteachd de 8,000 Canaideanach nuair a
sheinn e an clàradh as ùire aige, "Falling", air son craoladh beò de
Dhuaisean Ciùil a' Chost an-Ear. Seo blasad dhen òran:
|
One of them had an old guitar lying around, and when Bruce picked it up to
try he found himself on a journey which brought him home and to the top of a
singer-songwriter competition. Records, concerts, broadcasts and acclaim
followed - as did a signing to EMI. In February of this year he got a
standing ovation from 8,000 Canadians when he sang his latest recording,
"Falling", for the live broadcast of the East Coast Music Awards. Here is a
sample of the song: |
Hey I'll be in town tomorrow, could you meet me at the station
If it's just to see your face as the train pulls through
I just want to see you laugh or cry or shake your head at me
I just want to see what twenty years has done to you
|
Hey I'll be in town tomorrow, could you meet me at the station
If it's just to see your face as the train pulls through
I just want to see you laugh or cry or shake your head at me
I just want to see what twenty years has done to you
|
See I have nothing left to lose and no time left to choose
If I should let this deadly silence carry on
Twenty years or twenty days is far too long
For two people who once held each other in their arms
|
See I have nothing left to lose and no time left to choose
If I should let this deadly silence carry on
Twenty years or twenty days is far too long
For two people who once held each other in their arms
|
| Tha Brus Guthro air a ràdh gum bi e ag ionnsachadh Gàidhlig gus taic a
chumail ri Ruairidh Dòmhnallach a' seinn nan òran Gàidhlig. Tha sinn a' cur
fàilte is furan air Brus dhan Ghàidhlig, agus a' dèanamh fiughair ri
'chluinntinn anns an Runrig ùr. Agus co aig a tha fios; 's dòcha gum faigh
sinn ball ùr do ChLI ann an Canada!
|
Bruce Guthro has said that he is will be learning Gaelic so that he can sing
support to Rory MacDonald who will do lead vocals for the Gaelic songs. We
give Bruce a warm welcome to Gaelic, and look forward to hearing him in the
new Runrig line-up. And who knows; perhaps we'll get a new member for CLI in
Canada!
|