| A' Bocail air an Raon Phoilitigeach |
Bouncing on the Political Playing Field |
| Air eagal 's nach do mhothaich thu, tha Riaghaltas ùr aig Breatainn a
nis. An dèidh 18 bliadhna de riaghladh leis na Tòraidhean, 'sann tha na
Làbaraich aig stiùir Bhreatainn.
|
In case it may have passed your attention, the UK now has a new
Government. After 18 years of Conservative rule, it is Labour's turn to
take up the reins of the British state. |
| Mar thoradh air an taghadh choitcheann air Latha Bealltainn chaill
pàrtaidh an t seann Riaghaltais tòrr shuidheachain air feadh Bhreatainn,
gam fàgail fada air cùl nan Làbarach ann an Taigh nan Cumantan ann a'
Westminster. Ach ma chaill, chaidh an ceòl air feadh na fìdhle
phoilitigich ann an Alba agus sa Cuimrigh nuair a chaidh na Tòraidhean
fhàgail às aonais aon Bhall Pàrlamaid. |
As a result of the general election on May Day, the former governing
party lost a great number of seats throughout Britain which left them
far behind Labour in the House of Commons in Westminster. But if it was
a landslide elsewhere, in Scotland and Wales there was a political
earthquake which left the Tories without a single Member of Parliament
in either country. |
| An e ceòl a tha seo ris am bu chòir a' Ghàidhlig dannsadh, is an seann
Riaghaltas air maoin a chur taobh na Gàidhlig airson a' chiad turas
riamh? Dh'iarr CLI am manaifeastothan air na pàrtaidhean uile a sheas
airson barrachd air dusan dhe na 72 suidheachan Albannach, a nis gu
bheil an cànan mu dheireadh air an urram fhaighinn mar bhàlla
poilitigeach. |
But is this an earthquake that has left the foundations of Gaelic
weakened, given the fact that the former Government was the first ever
to help resource Gaelic? CLI asked all parties who put up more than a
dozen candidates for the 72 Scottish seats to send us their manifestos,
now that the language has finally been given the honour of becoming a
political football. |
| Seo na bh'aig na pàrtaidhean ri ràdh (sa Bheurla!), còmhla ri fios air
mar a chaidh dhan na pàrtaidhean a sheas sa h uile roinn. 'Siad na
Làbaraich an aon fheadhainn a dh'fheumas am manaifeasto a chur an gnìomh
a nis, ach ma thèid leis an referendum air Pàrlamaid Albannach as t
fhoghar bidh cothrom ùr aca uile ann an 1999.... |
Here is what the various parties had to say (in English!), along with
details of how the parties standing in every constituency fared. Labour
is the only party that must now implement its manifesto, though if the
referendum on a Scottish Parliament is successful in the Autumn, all of
them will have another opportunity in 1999.... |
| Pàrtaidh Làbarach na h Alba - 56 suidheachan (+7 air 1992), 45.6%
Cha robh manaifeasto fa leth aig a' phàrtaidh ann an Alba, agus cha robh
guth air a' Ghàidhlig ann am fear Bhreatainn.
|
Scottish Labour Party - 56 seats (+7 from 1992), 45.6%
The party in Scotland didn't have its own manifesto, and there was no
mention of Gaelic in the UK document. |
| Libearalaich Dheamocrataigeach na h Alba - 10 suidheachain (+1), 13.1%
"Bidh Libearalaich Dheamocrataigeach a' cumail suas is a' cumail taic ri
eugsamhlachd chànanach is dhualchasach na h Alba. Bidh sinn a'
leasachadh is a' cumail taic ri foghlam tron Ghàidhlig agus ri Gàidhlig
mar an dara cànan suas gu àrd-fhoghlam ann an àite sam bith far a bheil
gu leòr a dh'iarrtas." |
Scottish Liberal Democrats - 10 seats (+1), 13.1%
"Liberal Democrats will support and maintain the diversity of Scotland's
linguistic and cultural traditions. We will support and develop the
provision of Gaelic medium education and Gaelic as a second language up
to tertiary level wherever there is sufficient demand for it." |
| Pàrtaidh Nàiseanta na h Alba - 6 suidheachain (+3), 21.9%
"Feumaidh [leasachadh seirbheisean craolaidh] a bhith rim faighinn ann
an Gàidhlig is Doraig.... Feumaidh inbhe co-ionann ri Beurla a bhith ga
toirt do Ghàidhlig is Doraig, a thaobh lagha agus a thaobh craolaidh is
nan ealan.... Bidh àite aig Gàidhlig is Doraig ann an [sealladh
ioma-chultarach is eadar-nàiseanta aig foghlam] agus bheir seo togail
dhaibh. Tha foghlam tron Ghàidhlig sònraichte cudromach do mhòran
phàrantan, agus bheir Riaghaltas SNP air ùghdarrasan ionadail ionmhas a
dhìon a dh'aona ghnothach airson foghlam tron Ghàidhlig, mar a nithear
an-dràsda sa Chuimrigh airson foghlam Cuimris." |
Scottish National Party - 6 seats (+3), 21.9%
"[Developments in broadcasting services] must include provision in
Gaelic and Scots.... Gaelic and Scots must be given equal status with
English, both legally and in broadcasting and the arts.... Gaelic and
Scots have a place to play in [the multi-cultural and international
outlook of education] and will be enhanced by such an approach.
Gaelic-medium education is of particular importance to many parents,
and an SNP Government will require local authorities to ring-fence
dedicated funds for Gaelic-medium education, as is presently done in
Wales for Welsh language education." |
| Pàrtaidh Tòraidheach na h Alba - gun suidheachan (-11), 17.5%
Gu mì-fhortanach, an dèidh fios a chur thuca grunn tursan, cha d'fhuaras
manaifeasto nan Tòraidhean. |
Scottish Conservative Party - no seats (-11), 17.5%
Unfortunately, despite repeated requests, the Tory manifesto was not
received by CLI. |
| Pàrtaidhean eile le barrachd air 12 tagraiche - gun suidheachan
Cha deach manaifeasto a chur thugainn, neo-ar-thaing iarrtais, le
Pàrtaidh an Referendum (68 tagraiche); ach cha robh am pàrtaidh sin a'
seasamh ach air aon cheist - referendum air an Aonadh Eòrpach. |
Other parties with more than 12 candidates - no seats
We received no manifesto, despite it being requested, from the
Referendum Party (68 candidates); though the party was standing on a
single policy, a referendum on European Union. |
| Thuirt am manaifeasto aig Co-cheangal Sòisealach na h Alba (16): "Tha
sinn airson gnìomhan a bheireadh cothrom air foghlam tron Ghàidhlig aig
gach ìre foghlaim mar dhlighe do dhuine sam bith a tha ga iarraidh." |
The manifesto of the Scottish Socialist Alliance (16) said: "We are for
measures for Gaelic-medium education at all levels of education as a
right to which any individual can have access if they choose." |
| Thuirt Pàrtaidh an Lagha Nàdarra (13): "Thèid a dhèanamh nas fhasa do
luchd-gleidhidh foghlaim ann an Alba a theagasg anns an tùs-chànan a tha
roghnaichte len oileanaich oir tha tùs-chànan stèidhte ann an Lagh
Nàdarra na dùthcha, agus tha seo a' cruthachadh cultar is cànan na
dùthcha." |
The Natural Law Party (13) said: "It will be made easier for the
custodians of education in Scotland to teach in the preferred mother
tongue of their students because mother tongue [sic] has its basis in
the Natural Law of the land, which structures the culture and language
of the land." |
| Thug CLI sùil cuideachd air duilleagan Web an taghaidh aig na
pàrtaidhean airson faicinn dè an làthaireachd a bh'aig a' Ghàidhlig anns
a' mheadhan fhiosrachaidh seo - meadhan nach robh fiù 's ann aig an
taghadh coitcheann mu dheireadh! Cha robh a' Ghàidhlig ach aig dà
phàrtaidh a rèir ar rannsachaidh-ne: Pàrtaidh Uaine na h Alba (5
tagraichean), aig an robh am prionnsabalan gan cur dhan Ghàidhlig, agus
an SNP, le brath sònraichte mun taghadh sa Ghàidhlig agus le ceann na
prìomh dhuilleig a' sìor atharrachadh eadar "General Election" agus
"Taghadh Coitcheann"! |
CLI also took a look at the election Web pages of the parties to see
what presence Gaelic had in this new information medium - a medium that
didn't even exist at the previous general election! Our research only
turned up two parties using Gaelic: The Scottish Green Party (5
candidates), which had its principles published in Gaelic, and the SNP,
with a special Gaelic message about the election and with the heading of
the home page alternating on the screen between "General Election" and "
Taghadh Coitcheann"! |
| Cha b'e CLI an aon bhuidheann Ghàidhlig a bha toirt sùil air seasamh nam
pàrtaidhean air thoiseach air an taghadh, agus rinn An Comunn
Gàidhealach rannsachadh air beachdan nan tagraichean aig na ceithir
pàrtaidhean mòra a thaobh na Gàidhlig. Le barail ga tilleadh bho thrian
dhiubh, fhreagair iad mar a leanas. |
CLI was not the only Gaelic group which took a look at the standing of
the parties in the run-up to the election, with An Comunn Gàidhealach
researching the views of the candidates of the fours main parties
vis-à-vis Gaelic. With a response from a third of them, they answered as
follows. |
| Airson àrdachadh ann an ionmhas an Riaghaltais airson Gàidhlig a bhith
ga àrdachadh: Làb 81%; Lib Dem 53%; SNP 92%; Tòr 30%. Airson siostam nan
tabhartasan sònraichte airson foghlam tron Ghàidhlig a ghleidheadh: Làb
94%; Lib Dem 79%; SNP 94%; Tòr 90%. Airson taic on Riaghaltais airson
sgoiltean àraich Gàidhlig: Làb 87%; Lib Dem 79%; SNP 92%; Tòr 80%.
Airson reachd airson Inbhe Thèarainte dhan Ghàidhlig: Làb 88%; Lib Dem
79%; SNP 97%; Tòr 50%. Airson Bòrd Leasachaidh na Gàidhlig samhail Bhòrd
na Cuimris: Làb 62%; Lib Dem 68%; SNP 95%; Tòr 50%. |
For an increase in Government expenditure on Gaelic: Lab 81%; Lib Dem
53%; SNP 92%; Con 30%. For the maintenance of the specific grants system
for Gaelic-medium education: Lab 94%; Lib Dem 79%; SNP 94%; Con 90%. For
Government support for Gaelic nursery education: Lab 87%; Lib Dem 79%;
SNP 92%; Con 80%. For legislation to achieve Secure Status for Gaelic:
Lab 88%; Lib Dem 79%; SNP 97%; Con 50%. For a Gaelic Language
Development Board based on the model of the Welsh Language Board: Lab
62%; Lib Dem 68%; SNP 95%; Con 50%. |
You can find more articles in the archive under