|
| A' Leaghadh sa Phoit Ghallda
Se Dòmhnallach a th'ann agus tha e na
cheann-suidhe air colaisde a tha strì airson
fèin-mhisneachd a thoirt do sheann dualchas na
dùthcha; ach b'e seo a' chiad turas aige gu
Alba.
|
Melting in the Stranger's Pot
He's of Clan MacDonald and he's the president of
a college striving to give self-confidence to the
older, native civilisation; but this was his first visit
to Scotland.
|
|
'Se Innseanach Sailis a tha san Oll Eòsaph
Dòmhnallach agus chaidh a' cholaisde aige a
stèidheachadh le co-bhann nan treubhan Sailis
is Cutanaidh air Tèarmann Flathead ann am
Montana. Ach 'sann de shliochd a'
chinn-chinnidh MacIain a tha e - mar a leughar
san leabhar "Glencoe and the Indians" aig
Seumas Mac an t-Sealgair (faic Cothrom 11).
Dh'fhaodadh a shinnsear Gàidhealach a phòs
ban-Innseanach, am marsanta bèin Aonghas
Dòmhnallach, fiù 's Gàidhlig a sgrìobhadh - rud
nach robh idir bitheanta tràth san 19 linn.
|
Dr Joseph McDonald is a Salish Indian, and his
college was founded by the confederated tribes of
the Salish and Kootenai on the Flathead
Reservation in Montana. But he is the descendant
of the chiefs of the Glencoe MacDonalds - as can
be read in the book "Glencoe and the Indians" by
James Hunter (see Cothrom 11). Angus McDonald,
a fur-trading ancestor and Gael who could -
unusually for the early 19th century - write Gaelic,
took an Indian girl to be his wife.
|
|
Tha a shìol ruadh a-nis pailt ann am badan, ged
a choisinn iad droch chliù airson an eaglais a
sheachnadh, a rèir Eòsaiph. Innsidh e mar a
thuirt aon seann sagart ris: "Dòmhnallaich - tha
na coilltean làn dhiubh, agus dè am feum a
th'annta!"
|
His native progeny is now plentiful in places,
though they earned a bad reputation for church
attendance, according to Joe. He tells of how one
old priest remarked to him: "McDonalds - the woods
are full of them, and what use are they!"
|
|
Nuair a bha e bhos an Alba thug an t-Oll
Dòmhnallach òraid seachad do chruinneachadh
de Ghàidheil sa Cholaisde Ghàidhlig, Sabhal
Mòr Ostaig. Mhìnich e mar a bha 28 colaisde
Innseanach air tòiseachadh aig treubhan sa
USA, a bharrachd air trì colaisdean Feadralach,
bho thoiseach 70n na linne sa, is iad "a'
foghlam na h-inntinn agus a' foghlam an
spioraid" le cùrsaichean cosnaidh, ealain agus
eòlas Innseanach. Tha iad fiù 's a' tàladh
oileanaich à coimhearsnachdan "gallda" agus à
thall thairis.
|
When he was over in Scotland, Dr McDonald
presented a lecture to a gathering of Gaels in the
Gaelic College, Sabhal Mòr Ostaig. He explained
how 28 "tribally-controlled" Indian colleges had
been established in the USA since the beginning
of the 1970s, as well as three Federal institutions,
for the "educating of the mind and of the spirit"
through vocational, arts and Indian studies courses.
They have even succeeded in attracting students
from non-Indian communities and from abroad.
|
| Aon rud ùr na cholaisde fhèin, is gainne de
dhaoine gus na deas-ghnàthan a chumail suas
air an tèarmann, 'se sin cùrsa anns am bi sianar
sheann Shailiseach is sianar Chutanach a'
cumail cleachdaidhean cultarach is cànan ris na
h-oileanaich fad bliadhna - am biodh an
cothrom ann airson croitearachd is Gàidhlig
ionnsachadh còmhla sna h-eileanan fo sgèith
colaisde??
|
One radical feature of his own college, designed to
relieve the shortage of those who could sustain the
ceremonies in the reservation, has been a course
in which six elder Salish and six Kootenai act as
"mentors" for students learning cultural practices
and the language for a period of a year - could
there be an opening for a college to oversee the
joint learning of crofting skills and Gaelic in the
islands??
|
|
Ach bha bristeadh dùil aig an luchd-èisdeachd
mu chor nan cànan, oir 'sann tron Bheurla a tha
a' mhòrchuid dhen teagasg sna colaisdean
Innseanach. 'Se àireamhan a chunntas, agus
chan eil na colaisdean airson 's gun caill iad an
grant a gheibh iad mu choinneamh gach
oileanach, ge b'e dè an cànan a th'aca. A-rithist
tha gainne de thidsearan le Sailisis no
Cutnaidhis ann, agus cha thuigeadh ach glè
bheag dhe na h-oileanaich iad co-dhiù - tha an
dà chànan a' crìonadh gu luath; tha iad aig nas
lugha na 5% dhen dà threubh a-nis.
|
But the audience were disappointed with the
language details, for most of the teaching in the
Indian colleges is done through the medium of
English. It's numbers that count, and the colleges
do not want to lose the grant they receive for each
student "bum on seat", irrespective of tongue.
Furthermore there is a shortage of teachers who
speak Salish or Kootenai, and very few of the
students would understand them anyway - the two
languages are quickly declining; less than 5% of
the two tribes are now conversant in them.
|
| Thuirt an Dòmhnallach gur e an cànan
Innseanach as fhallaine cànan nan Navaho, is
mòran aca air cumail ri beatha thraidiseanta
fèin-sholarach. Tha cothrom cuideachd aig
cànan nan Sù agus nan Cròbh - tha e na chultar
aig na Cròbhaich Cròbhais a bhruidhinn ri càch
a chèile fiù 's nuair a tha goill sa chuideachd,
ach eadhon san treubh sin tha buaidh air a bhith
aig an telebhisean air an cainnt, ars esan. Tha e
coltach gu bheil tùs-chànanan Aimeireagaidh a'
leaghadh sa phoit ghallda.
|
Dr McDonald reported that the Indian language in
the healthiest state was that of the Navaho, many
of whom have kept to a traditional, self-sufficient
lifestyle. The languages of the Sioux and the Crow
also had some hope - it is in the Crow culture to
speak their own language to each other regardless
of non-Crow in the company, but even the Crow
language is suffering from the impact of television,
he said. It would appear that the native American
languages are melting in the stranger's pot.
|
You can find more articles in the archive under