|
|
Inbhe Thèarainte
le Tònaidh Dilworth |
Secure Status
by Tony Dilworth
|
| Bha sinn 'nar suidhe còmhla
aig doras an taighe aig'
ri cùl gaoithe 's ri aghaidh grèine
urard aig Both Easbaig.
Esan air a leth-chois
's le feusaig dhùinte,
's mis' mar gum b'ann
aig glùn mo sheanar
a' sùghadh dom inntinn phàiteach
beartas Gaidhealach
Srath Teimheil a bh'ann,
agus h-iolar fodhainn sa ghleann
Loch Teimheil.
|
"But for the supports,"
said Donald Dow,
"the rafters would fall."
We were sitting together
at the door of his house,
sheltered from the wind and facing the sun
up at Bohespick.
He had one leg
and a full beard
and I was as it were
at my grandfather's knee
absorbing with my thirsty mind
the Highland riches
of a past Strath Tummel,
and down below us in the glen
Loch Tummel.
|
|
"Thall an t-sin aig Droch'd Choinn'chan,"
thuirt e,
"Bha Stance nan Drobhan
far 'm bioch 'n crodh 'g ionaltr'
air 'n slighe da Chraoi'.
Tha 'm Power Station air 'n làraich
nis far 'n robh e."
|
"Over there at Tummel Bridge,"
he said,
"was the stance of the droves
where the cattle used to graze
on the way to Crieff.
The Power Station is on the site
now where it used to be."
|
| "An robh Gàidhlig aig a h-uile neach
an uair sin?" dh'fhaighnich mi.
"Bha! O, bha! 'Chud 's muth' dhiubh,
cha bhioch Biaur'l ac'
dar rach'ch aid na sgoil."
|
"Did everyone speak Gaelic
then?" I asked.
"Yes! Oh, yes! Most of them
wouldn't know English
when they went to school."
|
| Ach bha inbhe thèarainte
aig a' chànan eile
's chaidh cur as don Ghàidhlig le fòirneart
anns na sgoiltean
le foghlam an tao' deas,
proganda an nàmhaid.
|
But the other language
had secure status
and Gaelic was killed off violently
in the schools
with southern education,
the propaganda of the enemy.
|
| Agus tha "cabair" na Gàidhlig
a' sìor thuiteam
's an "tugha" a' mùchadh
anail a' Ghaidheil,
oir chan eil factairean 's uachdarain
na Beurla -
an Riaghaltas 's Roinn an Fhoghlam -
ag ath-nuadhachadh suidheachain na Gàidhlig,
'siad na suidheachain sin Inbhe Thèarainte,
bun-stèidh gach cultair,
agus as a h-aonais
cha bhi ann am foghlam,
ged a chanar e trì tursan,
ach fraoch gun fhreumhan
|
And the "rafters" of Gaelic
are constantly falling
and the "thatch" is smothering
the breath of the Gael,
for the factors and lairds
of English -
the Government and Education Department -
are not renewing the supports of Gaelic,
those supports are Secure Status,
the foundation of every culture,
and without it
education,
even if said three times,
will be nothing but rootless heather.
|
|
Agus cha bhi fo bhreacan an fhèilidh
ach cnàimhean
's iad a' dìosgail
mar chnàimhneach Seumas a' Ghlinne
'na chèidse
aig fur an rathad
eadar Bail' a' Chaolais
's Srath na h-Apann.
|
And there will nothing inside the kilted plaid
but bones
creaking
like the skeleton of James of the Glen
in his cage
at the edge of the road
between Ballachulish
and Strath of Appin.
|
|
Nach èirich ur cabar oirbh
a shliochd nan cas-bheann,
's iad creagach, aigeanta, neo-eisimeileach.
|
Will you not be aroused,
you descendants of the steep mountains,
rocky, spirited, independent?
|